Sometimes you look at the world
and you can’t understand it for all you try. They tell you the trick is to
adapt, to get used to it, to conform. I know that much already. What other
choice is there? Well, sure, there is something else you can do, but you don’t
do it because, first of all, you’re not crazy. You have your health, your
desires, your ambitions. You are made for living. It’s what you do. And
dying—death—might be all that they say it is, but I am not built for it. I will
not argue about it, either. I have friends who enjoy talking about it. Not me.
You want to die? Go ahead. Leave me out of it. What’s the hurry? It’s not just
the dying; it’s all that time they expect you to stay dead.
This is why I will not go out there in an inner tube like those lunatics
did. I'd rather wait for the right moment. I am tired of arguments, opinions,
debates and discussions. Talk, talk, talk, a black-market of endless
verbalizing. I want work that I can do with my hands, in silence. I want to make
things, useful things. I want to go to work, come home, pay the rent, eat, make
love and go to bed. At least I’d like to try it for a while.
Maybe it’s not for me. Maybe it’s too late for me. But as I sit here
covered in dust and sweat, watching the sea turn from emerald to lead, I wish I
could float away like a paper boat on a flooded gutter after a downpour. Float
out of sight into that liquid desert and wake up in the world, in the real
world. The one you see on television, in the movies, the world of those people
who look at us and smile those strange smiles. People of the real world. True,
sometimes I don’t understand them, but I think that comprehension is overrated
anyhow.
I have a friend who used to say:
“Roberto sleeps on the beach on Sundays because he thinks a
bunch of mermaids are going to pop out of the water and carry him to Key West.”
What he really means is that I sit here on the night sands waiting for some
benevolent group of rafters to ask me to join them.
“Está loco,” they
say. But I don’t argue anymore. Mermaids . . . I would not even know how to
make love to one.
Who’s not a little loco on this never-never island, anyway? A place
where no one calls anything by its real name, unless you’re talking to a
foreigner or to your saints. I used to tell my friend, ‘You are mistaken. I
don’t spend the night on the beach waiting for an imaginary rafter to give me a
ride to freedom. Aren’t we supposed to be freer than anyone has ever been?’ But
I’d rather not argue. What for? But—just between you and me—it got me thinking.
Sometimes I think that is exactly what I come here to do.
I am waiting for a ghost raft.
Funny . . .
Granted, I have been accused of
being a dreamer. But I have my moments of lucidity, too. I
have been known to wade waist-deep in the salt waters of reason and seen things
and faces for what they are. If not for them, why would I be sitting here,
breathing that dead fish smell and watching the sea stir like a boiling crab
soup in front of my starving eyes? I do not long for freedom, only for a better
prison.
What is freedom anyway? I do not mind confinement. I do not need much
of anything. How much space and things does a dreamer need? I would not take
too much space in any raft. Hey, just give me that little corner there out of
everybody’s way and I will not ask for water or make a sound. No one will even
notice me . . . until we hit land.
Land!
The
real world. The New World. The world of my forefathers . .
. At least half of my genes, the white ones, originated there. Well, maybe in
Europe, but by way of El Norte, like the
charros call it, or
Yankeelandia, as the
gallegos say. Call it what you will, half of me
belongs there. Instead, they keep saying the same things about me: “Leave him
alone,
está loco. He thinks he’s half-American.” But as I said, I do
not argue anymore. I have the two things I need to prove them wrong. One is
inside me: my indisputable certificate of authenticity. And the other is in the
wall, inside the wall of my bedroom—my mother’s bedroom before she died.
The moon . . . Where is it?
It’s gone out of sight again, as if the lights of the world have gone
out with it.
“Moon-face”—that was what my mother used to call me. “God,” she would
lament between peals of laughter. “You don’t look a thing like your Papa.” But
it does not matter anymore, the looks, I mean. I have the DNA and the
manuscript. My DNA will prove what the manuscript cannot, and vice versa. You
say I don’t look anything like my Papa? Okay, check my DNA. You say okay, my
DNA confirms the bloodline and such, but it is of no consequence because I was
born out of wedlock, an illegitimate child, a quickie in the shed, an unlucky
bastard.
Okay. This is when I will swagger forward and pull out the envelope and
slip the script out like a gunslinger draws his six-shooter, and say: “Here,
feast your eyes.” And I will unveil the manuscript—Papa’s autobiography—and they
would fall on their asses in absolute awe. “Could it be real? It looks real
enough.” Then they will rush it to the experts and find out the truth, that it
is real. Papa’s typewritten autobiography. A work no one knew even existed.
I’ll become an instant celebrity.
Then, when I get tired of all the attention, I will move to a farm for
the rest of my days as Papa did in Ketchum. And I will work with my hands and
create things, things that no one needs, but maybe some people might find
useful, as with Papa’s work.
Why Papa ended it the way he did,
I’ll never understand. No one called him
loco when he stuck that
double barrel in his mouth and blew his head off. That head so loaded with
wonder and prose, so ripe for the picking, all the knowledge and insight it
contained splattered all over the wall.
The pain, they say, the pain was too much. In his case, it was the sane
thing to do. They called me
loco when I tried it. But, it’s not the
same with me. Even with his genes swimming within me, it’s not the same. Those
certifiable genes he passed on to me, by way of a sixteen-year-old
mulatica
who became the co-author of me, do not make it the same thing.
Why? I’m
not sure. But as you know by now, I don’t argue anymore. What’s the use?
Sure, you might have his genetic matter and his pen . . . Oh yes, I do
have his pen, his famed fountain pen, but it has no ink. I can’t get ink for it
anywhere. They refuse to give me any because they say I’ll drink it down, just
as I did that time. I only did it as a joke, a juvenile prank. But twenty years
later, I am still without ink. So I have his fountain pen, the one he used on
who knows how many historic literary documents. But it’s dry, dry like this
island.
I will never forget that day Mother
pulled me aside and said with an air of nostalgia and wonderment but not of
love: “This Parker fountain pen belonged to your Papa. He gave it to me the day
he gave me the manila envelope with the papers, and said to me with his bad
yanki accent, ‘Mirta, I want you to have this. You may not think it is much
now, but you wait a few years and see.’ He was right,” she said. “To me, it was
just a pen and a batch of typewritten pages. How was I to know the manuscript
contained his most secret secrets, one of humanity’s greatest literary
treasures? I was only a stupid girl then. You were still in my belly, smaller
than a mouse. Then he disappeared forever aboard the Pilar and sailed into
literary martyrdom. He left me with you and those yellow, dog-eared folios and
the fountain pen . . . better than nothing, no?
The sound of the surf has become
a form of silence. The waves have lost their white crests. The
shadows are gone, most of them, anyway. The ashy moonlight has spread over the
beach like silver dust. It is in that strange light that I first see her coming
out of the ashen seascape, her boyish body and long lean legs of an Olympian
striding onward out of the night.
She sits by my side on the sand, her languid movements in rhythm with
the breaking waves. She is gorgeous, a miracle in the moonlight. I take a good
look at those long legs of hers, to make sure they are not covered with green
scales. No, this one is no mermaid. She’s all caramelized flesh and blood.
“I have a cousin who’s built a raft,” she says. “He sent me over to
offer you a place on it.” Her
(top of page)
voice is delicate, sweet, nothing like her Amazonian physique.
“You’re joking, right?”
She snaps her lips in that sassy way only
habañeras can.
“Chico, do I look like I’m joking?”
No, she didn’t. Still . . . “Who’s your cousin? And why me?”
“You are
Roberto el Loco, no? Cousin Chicho says the raft fits
eight people. And there is space for one more. Do you want to come?”
I laugh. “Yes, yes, of course. When are we sailing?”
“Tonight. My cousin and my family are getting the raft ready right now.”
“Where?”
“Over there,” she says pointing at the curving shoreline. “Near the fish
plant.”
“Come on, what’s this all about, really? We don’t know each other from
nothing.”
“Everybody knows you on this beach. Everyone knows you’ve wanted to
escape for months.”
“For years,” I correct her.
“Whatever,” she says and starts to get up, a statuesque silhouette
towering over me, as if she has already done her duty and now cares little
whether I come or not. “Well? You coming?”
My heart wants to burst out of my ribcage. “Honest, for real?”
She gives me a sideways look. “It’s now or never.”
“All right, all right. But I have to go to home first and get some
things.”
“We have no space for bags and things. Only enough space for you and the
clothes on your back, not a thing more: Cousin Chicho’s orders.”
“Nothing?” What would it all mean without Papa’s manuscript?
“
Vamos, make up your mind already. There are plenty of others
who want that space on the raft.”
“Can you wait a few minutes? All I need is to bring my papers—”
“Papers? You are crazy—?”
“It’s just a manuscript. I’ll put it in my backpack. I can take a
backpack, right? I mean, I’m going to need water, a birth certificate, my
toothbrush, soap and all that? Your cousin’s got allow me at least that much.
True?”
“I don’t know,” she says as if thrown by my reasonableness. “Cousin
Chicho said to tell you not to bring anything.
Nada.”
I must have had a desperate look on
my face, because then she said, “Look, bring your papers and whatever else with
you. If Cousin Chicho tells you have to leave the backpack behind, you decide.”
“Yes, yes. I’ll run home and get my things.”
“How long will you be?”
“Sing a song and I’ll be back by the time you’re finished. Don’t you
move, wait for me. Okay…?”
I could hear her mermaid’s song
as I ran off. The dry, powdery sand felt like a quagmire under my feet.
A minute later I barge in the house—my home of a lifetime—two rooms in a
once upper middle-class, two-story beach home in Santa María.
Panting, I clamber up the creaking stairway. The other three families
in the house are asleep. I tiptoe into the kitchen, pick up the crowbar, then
head to my bedroom—mother’s old bedroom. I stand before the wall that contains
the family treasure and remove the ancient mirror with the baroque, gilded
frame, and start swinging the crowbar, breaking and scraping the plaster off
around the nail where the mirror had been hanging—the X spot.
Nervous beads of sweat drip down
the side of my face as I bang on the wall. I try very hard to keep it as quiet
as possible, to no avail.
Do it slowly, I whisper to myself,
easy,
easy… The ancient brick and plaster crumbles down loud onto the bedspread
on the floor. My heart is racing, transported by the magical quality of the
moment. I am already looking back at it as though it happened long ago. For the
first time in my life, I am going to actually hold the manuscript in my hands,
actually see the family treasure, four decades after my mother left it concealed
in that hole in the wall, awaiting this moment. My hands are shaking. I can’t
believe what is happening. It’s even more incredible to me than Chicho’s offer
of freedom. Liberty or death . . .
I pounce on the wall, harder.
A loud shout shakes me up.
“Hey! What the hell you doing up there, Roberto?” The voice feels like ice
water down my back. “It’s two o’clock in the damn
madrugada. Some of us
got to go to work in a few hours,
cojones!”
I ignore him and keep swinging the crowbar. It’s my second-floor
neighbor, a
paladar owner, the last guy who would want the law anywhere
near him these days. I continue ripping out the wall, going as fast as I can
now.
Hurry, faster, faster . . .
“Roberto!
Loco de mierda.” Now it’s the first-floor neighbor,
the Committee Delegate, doing the yelling. “This is insupportable.” I hear his
wife join in. “I’m calling the police. I had enough of that lunatic.”
I’m turning white from all the
plaster dust. Where is the damn manuscript? I can already see into the
other room through the hole in the wall.
Where is it? Mother, you told
me it was here. Dig right behind the mirror, you always told me. Start where the
nail is and dig.
A boiling of voices start echoing and multiplying throughout the house,
louder and louder like a gathering lynching mob. “Roberto! You crazy maniac. I’m
going up there and kick your ass, I swear. Stop that banging already . . . Yes,
Robertico, por favor . . . We can’t sleep . . . I will call the police this
time, I’m warning you.”
Mother, where is it? The entire
wall is almost gone. My fingers are bleeding. What is that? I hear a series of
hard blows that shake the house to its foundations. What is it? It isn’t my
hammering. I hear it again. It’s my front door coming off the hinges.
“Son of a bitch,” they’re barking, as the doorframe cracks and
splinters. “If I catch you, I’m going to kill you, you crazy bastard.”
Now I’m hitting the wall like a gold miner swinging his pickaxe into a
newfound strike. I don’t care anymore. I know the manuscript has to be in there.
Mother would not lie to me.
The family treasure, son. The master’s last
book. Your Papa’s gift to you—my ticket to Paradise.
“Roberto,
hijo de puta, now the police are here, you better
stop and open this door.”
I keep pounding at the wall
with all my might, indifferent to the savage banging. Then, through the
dusty brown light of the lamp aiming at the wall, I notice something wrapped in
green canvas. Wait. Is that it? Yes. It’s the manuscript, rolled up inside a
piece of green tarpaulin. I reach for it . . .
It is here when I see the flash of lightning strike. It always comes at
this moment, never ceases to take me by surprise, despite the countless times it
has happened before. And again the lights go out and I savor the blood and the
plaster, and the all-consuming numbness sets in, starting in my legs, working
its slow death up my body, and my life ends again.
It’s midnight, and I am sitting
on the ashen sands under a battered moon. The same moon, the same
saltwater desert. The same sweat-soaked, dusty old Saint Augustine, pretending
to understand the incomprehensible, waiting for the future to let me in.
About the Author
Composer and writer Nick Padron lives in Madrid and Miami. To date, he
has published more than one hundred musical compositions, including a rock opera
based on Carlos Castaneda’s Don Juan series (
http://www.diablero.com/).
His short stories have appeared in numerous publications and collections in the
United States, Canada, Spain and Japan. His novella,
It Tolls for Thee,
rated number one at
Zoetrope All-Story, October 2002. His first novel,
Gabriel Hemingway’s
The Cuban Scar, is available at www.amazon.com.
His second novel,
The Good Terrorist, is an Amazon Breakthrough Novel
Award finalist.